LadyBabylon666


  • Homepage
  • Resources
  • Contact

Unit 1 Answer Key

Unit 2 Answer Key

Unit 3 Pending

I.

1) ὁ Ὅμηρος τὸν ἄνθρωπον παιδεύει.
2) ὁ Ὁμήρου ἀδελφὸς παιδεύει τὸν ἄνθρωπον.
3) τὸν Ὅμηρον παιδεύει ὁ ἄνθρωπος.
4) Ὅμηρος τοὺς ἀνθρώπους παιδεύει.
5) Ὅμηρος τοὺς ἀνθρώπους ἐν τῇ ἀγορᾷ παιδεύει.
6) ὁ ἀδελφὸς τοῦ Ὁμήρου παιδεύει τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἐν τῇ ἀγορᾷ.
7) ἐν ταῖς ἀγοραῖς τᾶς τῶν ἀνθρώπων ψῦχᾶς ὁ Ὅμηρος τοῖς βιβλίοις παιδεύει.
8) ὁ θεὸς δῶρον τῷ Ὁμήρου ἀδελφῷ πέμπει εἰς τὴν χώρᾶν.
9) ὦ Ὅμηρε, ἡ θεὸς τοῖς ἐν τῇ χώρᾷ ἀνθρώποις δῶρα πέμπει.
10) τὰ τῶν θεῶν δῶρα πέμπει ὁ τοῦ ἀνθρώπου ἀδελφὸς ἐκ τῆς οἰκίας εἰς τὰς νήσους.
11) ὁ ἐν τῇ νήσῳ ἄνθρωπος τοὺς ἀδελφοὺς εἰς μάχην πέμπει.
12) ὁ ἀδελφὸς ὁ Ὁμήρου βιβλίον ἐκ τῆς ἀγορᾶς εἰς τὴν νῆσον πέμπει.
13) ὁ ἀδελφὸς δῶρα, τὰ βιβλία τὰ τοῦ Ὁμήρου, πέμπει εἰς τὰς τῶν ἀνθρώπων οἰκίας.
14) ἐν τῇ οἰκίᾳ ὁ ἄνθρωπος τὸν ἀδελφὸν λόγῳ καὶ ἔργῳ παιδεύει.
15) ὁ ἄνθρωπος τοὺς ἀδελφοὺς καὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ παιδεύει.
16) ὦ ἄδελφε, καὶ ἐν μάχῃ ὁ θεὸς τοὺς ἀνθρώπους, τοὺς τοῦ Ὁμήρου ἀδελφούς, παιδεύει.
17) ὦ θεοί, τοῖς λόγοις παιδεύει ὁ Ὅμηρος τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἐν ταῖς ὁδοῖς.
18) τῇ ὁδῷ τῇ ἐξ ἀγορᾶς εἰς τὴν χώρᾶν πέμπει Ὅμηρος τὰ τοῖς ἀνθρώποις δῶρα.
19) τέχνῃ καὶ τὸν ἀδελφὸν παιδεύει ὁ Ὅμηρος.
20) ἐν τῇ τέχνῃ τὸν ἀδελφὸν βιβλίῳ παιδεύει ὁ Ὅμηρος.
21) ὁ Ὅμηρος βιβλίοις παιδεύει τὸν ἀδελφὸν τὴν τέχνην.
22) ὁ θεὸς λόγους εἰς τὰς τῶν ἀνθρώπων ψῦχᾶς πέμπει.

1) Homer educates the man.
2) Homer’s brother educates the man.
3) The man educates Homer.
4) Homer educates the men.
5) Homer educates the men in the marketplace.
6) The brother of Homer educates the men who are in the marketplace.
7) In the marketplaces Homer educates the souls of men with books.
8) The god sends a gift to Homer’s brother into the land.
9) O Homer, the goddess sends gifts to the men in the land.
10) The brother of the man sends the gifts of the gods from the house to the islands.
11) The man on the island sends his brothers to battle.
12) Homer’s brother sends a book from the marketplace to the island.
13) The brother sends gifts — the books of Homer — to the houses of men.
14) In the house the man educates his brother by word and deed.
15) The man educates his brothers both by word and by deed.
16) O brother, even in battle the god educates the men — the brothers of Homer.
17) O gods, with words Homer educates the men who are on the roads.
18) On the road from the marketplace to the land Homer sends the gifts for men.
19) By skill Homer also educates his brother.
20) In the art Homer educates his brother with a book.
21) Homer educates his brother in the art with books.
22) The god sends words into the souls of men.

II.

1) The God educates men.
2) The man sends Homer’s brother to the marketplace.
3) Man, Homer’s brother sends to the Gods a gift from the island.
4) With his stories Homer educates his brother on the islands.

1) ὁ θεὸς ἀνθρώπους παιδεύει.
2) ὁ ἄνθρωπος τὸν τοῦ Ὁμήρου ἀδελφὸν πέμπει εἰς τὴν ἀγοράν.
3) ἄνθρωπε, ὁ τοῦ Ὁμήρου ἀδελφὸς εἰς τοὺς θεούς ἐκ τῆς νήσου τὰ δῶρα πέμπει.
4) τῷ ὁ Ὅμηρος λόγῳ τοὺς ἀδελφοὺς παιδεύει εἰς τὰς νήσους.

I

1. οἱ θεοὶ δῶρα ἔπεμπον eiς τὴν χώρᾶν.
2. πέντε βιβλία τοῖς ξένοις ἔπεμψεν ὁ Ὅμηρος.
3. πρὸ τοῦ πολέμου οἱ ἐν τῇ νήσῳ ἄνθρωποι πέμψουσι παρὰ τοὺς
φίλους ἓξ ἀγγέλους.
4. ἆρα λύσετε καὶ τὴν τῆς θεοῦ φιλίαν;
5. τοὺς πολέμους ἢ λόγοις ἢ ἔργοις ἐλύομεν.
6. τοὺς παρὰ τῷ Ὅμήρῳ φίλους λόγων τέχνην ἐπαίδευσας.
7. τοῖς μὲν ξένοις στεφάνους πέμψομεν, τοῖς δὲ φίλοις βιβλία.
8. οὐκ ἔλῦσαν οἱ ξένοι τὸν ἐν τῇ οἰκίᾷ φίλον;
9. ἔργῳ, οὐ λόγῳ, τοὺς φίλους ἔλῦον.
10. πρὸ τῆς μάχης ἐκελεύσατε τοὺς φίλους δῶρα τῷ θεῷ πέμψαι ἐκ
τῆς οἰκίᾶς εἰς τὴν νῆσον.
11. οὐ λύσεις, ὦ ξένε, τὸν ἐν τῇ οἰκίᾷ φίλον;
12. τὰ βιβλία τὰ παρὰ τῶν ξένων ἐπαίδευε τοὺς ἐν τῇ ἀγορᾷ
ἀνθρώπους, τοὺς Ὅμήρου φίλους.
13. οἱ ἓξ ἀδελφοὶ χρῦσοῦ στέφανον ἐκ τῆς χώρᾶς ἔπεμπον παρὰ τὸν
Ὅμηρον καὶ τὸν Ὅμήρου ἀδελφόν.
14. ὁ μὲν Ὅμηρος τοὺς ἐν τῇ οἰκίᾷ φίλους λόγοις εὖ παιδεύσει, oἱ δὲ
ἀδελφοὶ ἔργοις.
15. τὸν παρὰ τῶν ξένων ἄγγελον ἀπὸ τῆς ἀγορᾶς εἰς τὴν νῆσον
ἐπέμψαμεν. ἐκελεύομεν γὰρ τοὺς ἐν τῇ νήσῳ ἀνθρώπους τὸν
πόλεμον λῦσαι.
16. ὦ ἄδελφε, ζῷα πέμπεις εἰς ἀγορὰν ἢ oὔ;
17. καὶ νῦν παιδεύει ὁ Ὅμηρος τὰς ξένων ψυχáς. θεοὶ γὰρ ἐπαίδευον
τὸν Ὅμηρον τὴν τέχνην.
18. οἱ θεοὶ τὸν Ὅμηρον κελεύσουσι τοῖς μὲν φίλοις χρυσὸν πέμπειν,
τοῖς δὲ ξένοις τοῖς ἐν τῇ χώρᾳ στεφάνους.
19. τὰ τῶν ἐν τῇ χώρᾷ θεῶν ἔργα τοὺς ἀνθρώπους εὖ παιδεύσει.
20. ἆρα εἰς μάχην τοὺς ἀδελφοὺς πέμψεις;
21. Ὅμηρον ἐκέλευες βιβλία εἰς τὰς νήσους πέμψαι. τοὺς γὰρ ἐν ταῖς
νήσοις ἀνθρώπους ἐπαίδευες.
22. οἱ μὲν θεοὶ πολέμους λύουσιν, οἱ δὲ ἄνθρωποι τοὺς φίλους εἰς
μάχας πέμπουσιν.
23. ἡ θεὸς τοὺς ἐν τῇ χώρᾷ ἀνθρώπους κελεύσει χρῦσὸν ἢ στέφανον
τοῖς φίλοις πέμπειν.

1. The gods were sending gifts to the land/country.
2. Homer sent five books to/for the strangers.
3. Before the war, the men on the island will send six messengers to (the side of) their friends.
4. Will you also destroy the friendship of the goddess?
5. We were ending (dissolving) wars either by words or by deeds.
6. You educated the friends at the side of Homer in the art of words.
7. On the one hand we will send crowns to the guests, on the other hand books to the friends.
8. Did the strangers not release the friend in the house?
9. By deed, not by word, they were freeing the friends.
10. Before the battle you commanded the allies (friends) to send gifts to (for) the god from the house to the island.
11. Will you not, O stranger release the friend in the house?
12. The books from (the side of) the strangers were educating the men in the marketplace, the friends of Homer.
13. The six brothers were sending a golden crown from the country to (the side of) Homer and Homer’s brother.
14. On the one hand, Homer will teach well the friends in the house by words, on the other hand, the brothers by deeds.
15. We sent the messenger from (the side of) the strangers away from the marketplace to the island; for we were commanding the men on the island to end (dissolve) the war.
16. O Brother, are you sending animals into the marketplace or not?
17. Even now Homer teaches the souls of the strangers. For the gods were teaching Homer the art/skill.
18. The gods will command Homer on the one hand to send gold to the friends. On the other hand, the foreigners who are in the country, crowns.
19. The deeds of the gods in the land will educate the men well.
20. Will you send the brothers into battle?
21. You were commanding Homer to send books onto the islands; for you were teaching the men on the islands.
22. The gods on the one hand are ending (dissolving) wars, the men on the other hand are sending their allies (friends) into battles.
23. The goddess will order the men in the land to send gold or a crown to (for) the friends.

II

1. You used to send gifts from the market place to the gods of the island.
2. Did you (pl.) order Homer to free the five men in the house or not?
3. They will educate their brothers by words and deeds.
4. The goddess is now ordering the six brothers to send gold to their friends on the island.
5. The gifts of their brothers freed the six men.

1. ἔπεμπες δῶρα ἐκ τῆς ἀγορᾶς τοῖς τῆς νήσου θεοῖς.
2. ἆρα ἐκελεύσατε τὸν Ὅμηρον τοὺς πέντε ἐν τῇ οἰκίᾳ ἀνθρώπους λῦσαι ἢ οὔ;
3. παιδεύσουσι τοὺς ἀδελφοὺς λόγοις καὶ ἔργοις.
4. ἡ θεός (ἡ θεὰ) νῦν κελεύει τοὺς ἓξ ἀδελφοὺς χρυσὸν πέμπειν τοῖς ἐν τῇ νήσῳ φίλοις.
5. τὰ τῶν ἀδελφῶν δῶρα τοὺς ἓξ ἀνθρώπους ἔλυσεν.

PENDING…


LadyBabylon666 is proudly powered by WordPress